Mekakucity Actors – CD drama [the old days]

CD drama incluido en el single de daze / days

Título: old days
Resúmen: La primera conversación entre Shintaro y Ayano. Shintaro había olvidado su cartera en el salón. Al regresar a la escuela por ella, él se encuentra con Ayano, quien estaba atrapada haciendo trabajo de recuperación por la baja calificación que tuvo en su examen pasado.
Esta es una historia acerca de ese encuentro, contado por Ayano mientras está en el daze, hacia alguien que lo había olvidado.

(Los pensamientos se encuentran en cursivas)

Traducción al ingles: thesquiggles@tumblr

[paso paso paso]

Shintaro: Supongo que no es ninguna sorpresa. A esta hora del día ya no hay nadie aquí. Aún así, ¿por qué son tan escalofriantes las escuelas por la noche? Nada raro va a salir, ¿cierto?

[goteo]

Shintaro: [grito]

Shintaro: Oh… oh, es sólo un lavabo. ¡No me espantes así, maldita sea! [suspiro] Olvidar mi cartera en el salón como primera cosa en el semestre. Sí que tengo mala suerte. ¿Por qué tengo que venir a la escuela tan tarde, de todas maneras?
Shintaro: Dejando eso de lado… esos tipos en mi nueva clase son una bola de idiotas. El promedio del último examen fue ridículamente bajo, también. Con sólo eso no habría problema, pero son odiosos y ruidosos y patean los escritorios. Totalmente irreal. ¿Qué ganancia habría en pasar el tiempo con tipos como esos de todas maneras? Es muchísimo mejor el simplemente leer el libro de texto en casa.
Shintaro: Lo mismo va para mis compañeros de clase del año pasado, también. Hablan sobre ser amigos, pero era una farsa, hablando mal unos de los otros a sus espaldas. No hay nada más repugnante que eso. ¿Qué demonios, en serio? Si vas a pasar por todos esos problemas, por qué no simplemente estás solo desde un inicio.
Shintaro: No… en serio, ¿por qué tengo que venir a un lugar así?
Shintaro: Es verdad. Es más fácil estar solo, y más fácil para estudiar. Solamente cosas buenas vienen de ello. Además, yo no tengo amigos, de todas maneras. Solamente de pensar en ello, no tiene sentido el venir a la esc—

[sonido de cosas cayéndose]

Shintaro: [jadeo, grito]
Shintaro: ¿Q-qué fue ese sonido? ¿Hay alguien en la escuela a esta hora? ¡Espera, espera, espera, de ninguna manera! Incluso si hay alguien, no hay ninguna luz encendida. Aparte de eso, el sonido vino de mi salón, ¿¡cierto…!?
Shintaro: N-n-n-n-no puede ser…. u-u-un fantasma o algo así, ¿¡cierto…!? ¡Dame un respiro! Da miedo, pero tengo que ir dentro por mi cartera o no podré ir a casa…
Shintaro: Aaaaaaah, ¿¡qué se supone que debo hacer!?

[puerta se abre deslizándose]

Shintaro: ¡¡¡¡Waaaaaaaaahhhhh!!!!

Ayano: ¡¡¡Aaaaaaaaaaaaahhh!!!

Shintaro: Lo siento, lo siento, por favor perdona mi vida, aahh…

Ayano: ¿Huh? ¿Shintaro… kun…? ¡Ah, estoy en lo correcto! Eres Kisaragi Shintaro-kun, ¿cierto?

Shintaro: ¿Huh?

Ayano: ¡Soy yo! Estoy en tu clase, me siento a un lado tuyo. Soy Tateyama Ayano. Aunque, no creo que hayamos hablado antes.

Shintaro: ¿Tate… yama…? Oh, eres la que siempre reprueba sus exámenes.

Ayano: ¿Es la única impresión que dejé en ti…?

Shintaro: ¿Estoy equivocado…?

Ayano: Ah, um. No. No lo estas, pero…
Ayano: Pero, dejando eso de lado. ¿Qué haces aquí tan tarde? Ya está completamente obscuro afuera.

Shintaro: Uh… esa es mi línea. ¿Qué estás haciendo aquí tan tarde tu sola? Ni siquiera tienes las luces prendidas.

Ayano: Bueno, verás… mi calificación en la última prueba fue bastante mala, así que el profesor me dio tarea de recuperación.

Shintaro: ¿Y?

Ayano: Cuando me quedé después de clases a trabajar, me quedé dormida en algún momento…
Ayano: ¡Y además no he hecho nada! Y esa es la situación… hehehe.

Shintaro: ¿Entonces tuvo algún sentido el que te quedarás después de clases?

Ayano: Tienes razón. No tuvo sentido… [suspira] ¿Qué voy a hacer? Debo de apurarme y terminar esto para mañana o el profesor me gritará de nuevo.

Shintaro: ¿Cuál demonios es su problema, esto es tan molesto? ¡En primer lugar es tu culpa por conseguir trabajo de recuperación!
Shintaro: Supongo que no tiene nada que ver conmigo, entonces. Solamente voy a tomar mi cartera, y volver a casa.

Ayano: ¡Oye, um!

Shintaro: ¿Si?

Ayano: Shintaro-kun es bastante inteligente, ¿cierto? Digo, tuviste un cien por ciento en la prueba del otro día, también.

Shintaro: … No vayas husmeando en las calificaciones de los demás.

Ayano: Oh, lo siento. Um, entonces…

Shintaro: [suspiro] ¿Qué pasa? Sólo dilo.

Ayano: Oh, sí. Um, ¿puedes… ayudarme a estudiar un poco…?

Shintaro: ¿… Huh?

Ayano: ¡Sólo un poco! ¡Sólo un poco es suficiente!

Shintaro: ¿¡A esta hora!? Por qué tendría que hacer algo así.

Ayano: ¡Por favor! ¡Te lo ruego!

Shintaro: Eso dices, pero…
Shintaro: ¡Aagggh, está bien, entiendo! Pero solamente hoy, ¿entiendes?

Ayano: ¿En serio?

Shintaro: Acabo de decir que te enseñaré, ¿no es así? Vamos a terminar con esto rápido, para ir a casa.

Ayano: ¡Sí!

***

Shintaro: … así, esto se vuelve esto.

Ayano: Mhm.

Shintaro: Y entonces, esto se iguala a esto, por lo que esto se vuelve esto.

Ayano: Hmm… ¿hmmm?

Shintaro: Entonces, aplicas esto aquí, ¿y ves? Puedes ver la respuesta ahora, ¿cierto?

Ayano: ¿Huh? Uhm, no. ¡No la veo para nada!

Shintaro: ¿¡Cuántas veces tengo que explicarte esto para que lo entiendas!?

Ayano: Lo siento…

Shintaro: Dame un respiro… a este paso no terminaremos antes de que amanezca.

Ayano: Tienes razón…

Shintaro: ¿En serio, qué le pasa a esta chica? ¡Tiene que haber un límite a cuan estúpido se puede ser…!

Ayano: [suspiro] … ¡Oh, pero creo que entiendo esta parte! Eso es así… y así, ¿cierto?

Shintaro: ¿Hmm? Oh, oh eso se ve bien. Estás en lo correcto. Eso es perfecto.

Ayano: Y entonces, esto se vuelve así, ¿y así?

Shintaro: Oooh. Oh oh oh. ¿Qué demonios? Puedes hacerlo si lo intentas, ¿huh?

Ayano: Hehe… eheheheheheh

Shintaro: T-te estas riendo demasiado. Es escalofriante.

Ayano: ¿Huh? ¿Soy escalofriante?

Shintaro: ¡Augh, no te lo tomes tan en serio, eres tan molesta! Ten, ya que resolviste eso sólo queda un poco más para terminar. Apúrate.

Ayano: ¡Sí!

***

Ayano: Pero, en serio. Shintaro-kun es bastante inteligente, ¿cierto? ¿Estudias todos los días?

Shintaro: No realmente. He leído el libro solamente una vez.

Ayano: ¿Y puedes hacerlo tan bien? Increíble… realmente eres inteligente.

Shintaro: Hmn, no es tanto que sea inteligente, es más bien… no entiendo muy bien, pero si aprendo algo una vez, no lo olvidaré. Siempre ha sido así. He memorizado el libro de texto, así que puedo hacerlo decentemente en las pruebas.

Ayano: Oh ya veo… Así que Shintaro-kun tiene muy buena memoria entonces, ¿huh? Estoy tan celosa. ¡Yo olvido todo bastante rápido, incluso cuando estudio!

Shintaro: No todo es tan bueno. Incluso si quiero olvidar o si no me gusta, termino recordándolo todo. Siempre me preocupo por cosas insignificantes. Es una molestia.

Ayano: Hmm…

Shintaro: ¿Huh? ¿Q-qué pasa…?

Ayano: ¿Huh? Oh, no, estaba pensando si Shintaro-kun no puede olvidar las cosas malas, sería agradable si hubieran un montón de cosas buenas que te sucedieran para que así superaran a las cosas malas.
Ayano: Si eso sucede, entonces no pensarías en todas las cosas malas, ¿cierto?

Shintaro: 

Ayano: Um, ¿algo así no funcionaría?

Shintaro: …No. ¿No creo que suene tan mal? Si algo así sucediera, sería mucho más fácil.

Ayano: ¡…! ¡Sí! Estoy segura de que un montón y un montón de cosas buenas vendrán a ti.

Shintaro: ¿Cómo puedes decir algo así?

Ayano: Hehe. Es sólo una corazonada.

Shintaro: ¿Pudiste resolver ese problema? Si sigues platicando nunca terminarás.

Ayano: ¿Huh? Aah… no. No creo poder resolverlo.

Shintaro: Tú…

***

Ayano: ¡Salvaste mi vida! Si Shintaro-kun no hubiera estado aquí, nunca hubiera terminado.

Shintaro: Incluso con mi ayuda te tomó demasiado tiempo…
Shintaro: Cielos, solamente vine por mi cartera. Tengo muy mala suerte.

Ayano: Ah… en verdad lo siento. ¡Pero no olvidaré lo de hoy!

Shintaro: ¿Qué estás diciendo? ¿No acabas de decir que olvidas las cosas no importa cuando estudies?

Ayano: ¡Hoy es especial! ¡Voy a tratar más duro para no olvidar, así que estará bien!

Shintaro: Bueno, si no te olvidas de lo que pasamos hoy, entonces probablemente te irá bien en el siguiente examen.

Ayano: Es verdad, pero…
Ayano: No es solamente por el examen, ¿sabes?

Shintaro: ¿Dijiste algo?

Ayano: ¡No, nada! ¡No es nada!

Shintaro: Entonces, mi casa es en esta dirección, así que…

Ayano: ¡Sí! Entonces, nos vemos…

Shintaro: Sí.

Ayano: ¡… Shintaro-kun!

Shintaro: ¿Qué?

Ayano: Nos vemos mañana.

Shintaro: …

Shintaro: … Sí. Nos vemos mañana.

***

[viento sopla, máquinas trabajando]

Ayano: Vamos a detenernos aquí esta vez. Esta es solamente la punta del iceberg, pero creo que seré capaz de hablar contigo así otra vez.
Ayano: Estará bien. Incluso si olvidas la historia que has encontrado, se quedará contigo, dentro de tu corazón para siempre. Así que no te preocupes. Abre tus ojos.
Ayano: Así es. Tienes razón. Vamos a hablar de mucho más la próxima vez que nos veamos.
Ayano: Y un día, después de que hayas recordado todo acerca de esta historia, cuéntame acerca de las nuevas que vendrán después.
Ayano: … Sí. Sí, entiendo. Entonces la próxima vez que te vea, diré “Hace mucho que no nos vemos”. Así que quiero que digas eso de vuelta, ¿está bien?
Ayano: Sí, es una promesa.
Ayano: Ya casi es tiempo, ¿huh?
Ayano: Okay. Así que entonces, vamos a encontrarnos en el otro mundo.

[campanas sonando]

Anuncios

12 pensamientos en “Mekakucity Actors – CD drama [the old days]

  1. Paulina dice:

    ;-; Mi corazon se ah roto *Llora intensamente*

    • Sora Castillo dice:

      si 😥 lo mismo digo, aunque Shintaro era bien idiota con Ayano, creo que por eso es que sufre tanto luego de su muerte

  2. Sora Castillo dice:

    callie quien es ese “alguien” que lo ha olvidado???? :O y eso de “Okay. Así que entonces, vamos a encontrarnos en el otro mundo” me confundió aún más

  3. Adrian Lara dice:

    exelente lo escuche con el audio y me imagine la animacion XD

  4. artificialactor dice:

    supongo que ese “alguien” es Shintaro, digo, por el primer episodio del anime (cuando Ayano dijo que hab{ia olvidado algo…) ¡muchas gracias por la traducción!

  5. TonyAlba dice:

    Mis feels se han derramado en su maxima expresion , supongo que la ultimas lineas son la ultima conversacion entre Shintaro y Ayano , en el daze o en el “relog” que aparece en el anime , simplemente muy triste , gracias por la traduccion Caille

  6. Taka dice:

    como consigo el audio? o.o

timaeusTestified [TT] began pestering undyingUmbrage [uu]

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s